Comunicado sobre igualdad lingüística de género aplicada

AMAAPAA (Asociación de Madres de Alumnas y Alumnos y Padres de Alumnas y Alumnos)
Colegio público Elsa de Arendelle
Madrid, 9 de mayo de 2017

Queridas amigas y amigos:

Como veis, ya se ha cambiado el nombre de nuestra asociación después de las quejas recibidas sobre la anterior redacción “AMPAA, Asociación de Madres y Padres de Alumnas y Alumnos”. Nuestras expertas lingüistas decidieron que la frase “Madres y Padres de Alumnas y Alumnos” podía entenderse, aplicando la propiedad asociativa, como “Madres y (Padres de Alumnas y Alumnos)”, lo que no dejaba claro si las Madres lo eran de Alumnas y Alumnos o de otras criaturas no pertenecientes a este colegio. Con este cambio esperamos que quede zanjado por fin el asunto de nuestra denominación.

El principal punto de este comunicado es transmitiros un mensaje de nuestra profesora de inglés, que considera necesario avisar de antemano de las consecuencias que puede tener en la asignatura a partir de ahora la aplicación de las Reglas de Igualdad Lingüística de Género Aplicada impuestas recientemente.

Copiamos a continuación el texto de su mensaje.

Se ponen en conocimiento de las madres y padres las nuevas traducciones del inglés recomendadas para este curso:

– “children” debe traducirse como “niñas y niños”.
– “parents” debe traducirse como “madre y padre”; misma regla para “grandparents”.
– “friends” debe traducirse como “amigas y amigos”.
– “teachers” debe traducirse como “profesoras y profesores”.
– “students” debe traducirse como “alumnas y alumnos”.

De acuerdo con estas reglas, los siguientes ejemplos se traducirán como sigue:

Inglés: “The children are playing in the park”
Español: “Las niñas y los niños están jugando en el parque”

Inglés: “My friends met my grandparents”
Español: “Mis amigas y amigos conocieron a mi abuela y a mi abuelo”

Inglés: “The friends of the students’ teachers talked to the children’s parents”
Español: “Las amigas y amigos de las profesoras y profesores de las alumnas y alumnos hablaron con las madres y los padres de las niñas y los niños”

Un saludo.

Nuestra profesora de inglés también ha comunicado su intención de pedir una baja temporal por depresión en caso de aprobarse estas medidas, punto que se tratará en la próxima asamblea.

Un abrazo.
Junta directiva AMAAPAA Elsa de Arendelle

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *