25 Mayo 2010

Crissisworky

Jabberwocky

Estaba oscrudo, y el sinfrén macróparo,
espiralizante, destrozempleaba;
encrispardos brumían los runcionarios
y los sinditantes huelgeneralaban.

“¡Vigila al Crissisworky, improvisero!
¡Garras que desinflan, dientes que recortan!
¡Cuídate del pájaro Recesón y evita
al dinegro Ladrilloncho!”

Empuñó su espada decretal:
tras buscar al climalvado largo tiempo
descansó bajo el árbol Nohagonada
y diose, planendoso, por resuelto.

Mas, cuando ilusibérrimo sopaba,
apareció el Crissisworky, desatado,
destrizando soldompleos sin cesura,
bolsacudiendo un eurorror bancagitado.

¡Un, dos! ¡Un, dos! ¡Zis, zas! Tijeretando,
la espada decretal blandió eurohistérico;
impuestante se ivalzó, bajopensiondo,
y regresó, amargotado e imperférrito.

“¿Haslo matado al Crissisworky, talantero?
¿No nos aguarda hipocifrón resguardecido?
¡Oh día grande! ¡Buenas noches! ¡Buena suerte!”
Tras él yacía un caosario lamerido.

Estaba oscrudo, y el sinfrén macróparo
destrozempleaba y espiralizaba;
encrispardos brumían los runcionarios
y los sinditantes huelgeneralaban.



Inspirado en Jabberwocky. Poema explicado en el post anterior. Este poema puede evolucionar en el tiempo sin previo aviso.


Entradas relacionadas

Tags: , ,
Este artículo se publicó el Martes 25 de Mayo de 2010 a las 9:03 en la categoría Artículos, Lingüística, Política. Puedes seguir las respuestas a esta entrada a través del feed RSS 2.0 . Si te gustó y quieres dejar un comentario, hazlo aquí. También puedes añadir un trackback.
        

5 amigos comentaron en “Crissisworky”

Tu opinión siempre es bienvenida.

  1. 1 El 25 de Mayo de 2010 a las 13:53, Juan dijo:

    Interesante y atractivo. Bien hecho.
    También podría estar inspirado en “Larva” de Julián Ríos, o en “Rayuela” de Julio Cortázar; y así no hace falta traducir, porque tenemos ejemplos de eso en español.

    Saludos

  2. 2 El 25 de Mayo de 2010 a las 18:33, Ni! dijo:

    Gracias, Juan. No pude resistir la tentación de parodiar el Jabberwocky, el argumento y la estructura se prestaban a ello. ¡El héroe contra el monstruo de la crisis en medio de un caos de palabras!

    No habría podido hacer una parodia tan literal de otras obras, pero si miras el post anterior, que es una versión extendida de éste, verás que también hay una referencia a Cortázar, un homenaje muy consciente.

    Un saludo.

  3. 3 El 25 de Mayo de 2010 a las 19:48, Tweets that mention Crissisworky - -- Topsy.com dijo:

    [...] This post was mentioned on Twitter by El que dice ¡Ni!, Subliminalia. Subliminalia said: Crissisworky – http://is.gd/cohKd [...]

  4. 4 El 28 de Octubre de 2010 a las 01:45, Josefina dijo:

    Enhorabuena y gracias, me has impresionado. Has sabido captar la esencia del lenguaje Carroliano y adaptarlo a un nuevo contexto. y encima se entiende! Bonitos palabros, sí señor. Lástima que no hayas podido adaptar el ritmo también (y ya puestos, los pies métricos), pero como dice mi compañero: ” You guys just have too many syllables”

  5. 5 El 4 de Noviembre de 2010 a las 11:48, Ni! dijo:

    Gracias, Josefina. La adaptación de los pies métricos sólo puede hacerse alargando la medida de los versos, y esto evidentemente es duro con la longitud de las palabras en castellano. Incluso en una de las versiones más conocidas en castellano, la traducción de Jaime de Ojeda, el traductor añadió un verso más a cada estrofa para poder meter todos los palabros, porque luego se mencionaban por separado más adelante en el libro. Hay otras versiones del poema que, al no estar integradas en el libro, son más agradables a la vista: Jabberwocky en Wikipedia.

    En cuanto al ritmo, lo he cuidado bastante y si lo lees en voz alta verás que los acentos están decentemente distribuídos. Estuve dándole vueltas a las palabras para que sonaran agradables en conjunto además de sugerir los significados que yo quería sin existir realmente. Fue un ejercicio divertido.

Deja tu comentario

Puedes incluir los siguientes tags si lo deseas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • Archivos